"Embarcar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "embarcar" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet is [em.baɾˈkaɾ].
"Embarcar" kan vertaald worden als "inschepen" of "aan boord gaan".
"Embarcar" betekent letterlijk het handelen of proces van het inschepen of het aan boord gaan van een voertuig, meestal een schip of vliegtuig. In bredere zin kan het ook worden gebruikt om te verwijzen naar het starten van een avontuur of onderneming.
In het Spaans wordt "embarcar" vaak gebruikt in zowel mondelinge als geschreven context, maar de frequentie kan variëren afhankelijk van de situatie, zoals in reisliteratuur of bij het bespreken van geschiedenisonderwerpen.
"We gaan over vijf minuten aan boord van het vliegtuig."
"Los pasajeros deben embarcar en el barco antes de las seis."
"Embarcar" komt voor in verschillende uitdrukkingen in het Spaans, hoewel het niet zo gebruikelijk is als andere werkwoorden. Hier zijn een paar voorbeelden:
Dit betekent betrokken raken bij een project.
"Embarcarse en una aventura"
Dit betekent het aangaan van een avontuur of een nieuwe uitdaging.
"No embarcar en la misma situación"
Het woord "embarcar" is afgeleid van het Franse woord "embarquer", dat een samenstelling is van "en-" (in) en "barque" (boot). Dit weerspiegelt het idee om in een boot of schip te stappen.