Het woord "embarcarse" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "embarcarse" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /em.baɾˈkaɾ.se/
"Embarcarse" kan worden vertaald naar het Nederlands als: - "inschepen" - "aan boord gaan" - "instappen"
"Embarcarse" verwijst naar het proces van aan boord gaan van een voertuig, meestal een schip of vliegtuig. Het woord wordt zowel in gesproken als geschreven Spaans veel gebruikt, vooral in contexten die verband houden met reizen of transport. Het heeft een hoge gebruiksfrequentie in dagelijkse gesprekken, vooral tijdens vakanties of bij het aankomen op luchthavens en havens.
"De passagiers moeten om 10 uur 's ochtends inschepen voor de vlucht."
"Es emocionante embarcarse en un crucero por el Caribe."
"Embarcarse" komt in verschillende idiomatische uitdrukkingen voor, vooral gerelateerd aan tijden van verandering of beslissingen nemen.
"Zich op een avontuur storten."
"No te embarques en un negocio arriesgado."
"Ga niet in een riskante zakenpartnering."
"Embarcarse en algo nuevo puede ser aterrador."
"Embarcarse" is afgeleid van het Spaanse woord "embarcar", wat "aan boord gaan" of "inschepen" betekent, met het voorvoegsel "se" dat aangeeft dat het een reflexief werkwoord is. Het komt van het Latijnse "embarcāre," dat een vergelijkbare betekenis heeft.