"Embate" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "embate" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /emˈbate/.
"Embate" verwijst naar een krachtige en vaak plotselinge aanval of confrontatie. In militaire zin kan het ook verwijzen naar een krachtige aanval van de vijand of een onverwachte gebeurtenis die snelle actie vereist. Het woord kan zowel in geschreven als gesproken taal worden gebruikt, maar komt vaker voor in geschreven teksten, vooral in literaire en formele contexten. De gebruiksfrequentie is gemiddeld.
De aanval van de vijand verraste ons in de nacht.
El mar sufrió un embate fuerte durante la tormenta.
Het woord "embate" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele contexten waar het kan voorkomen:
De aanval van de kritiek ondergaan is nooit gemakkelijk.
"Enfrentar el embate de la adversidad" betekent "de strijd aangaan tegen tegenspoed."
Het is belangrijk om de strijd aan te gaan tegen tegenspoed met moed.
"Resistir el embate del tiempo" betekent "de invloed van de tijd weerstaan."
Het woord "embate" komt van het Spaanse werkwoord "batir", wat "slaan" of "kloppen" betekent. De prefix "em-" geeft aan dat het een actie van binnenuit of een keerpunt impliceert, wat leidt tot zijn betekenis van een krachtige aanval of stoot.
Synoniemen: - Ataque (aanval) - Golpe (klap) - Asalto (aanranding)
Antoniemen: - Defensa (verdediging) - Protección (bescherming)
Dit biedt een uitgebreid overzicht van het woord "embate" in verschillende contexten.