Het woord "embrague" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "embrague" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /emˈbɾaɣe/.
"Embrague" kan vertaald worden als "koppeling" of "koppelingsmechanisme" in het Nederlands, afhankelijk van de context.
In de Spaanse taal verwijst "embrague" naar het mechanisme in een voertuig dat de krachtoverdracht tussen de motor en de versnellingsbak regelt. Het woord "embrague" wordt vaak gebruikt in technische en mechanische contexten, bijvoorbeeld in automechanica. Het gebruik van het woord is gebruikelijker in geschreven teksten, zoals handleidingen en technische documentatie, maar wordt ook in de mondelinge spraak gebruikt, bijvoorbeeld door automechaniciens of in gesprekken over auto’s.
El embrague de este coche necesita ser reemplazado.
(De koppeling van deze auto moet worden vervangen.)
Aprendí a usar el embrague cuando empecé a conducir.
(Ik leerde het gebruik van de koppeling toen ik begon te rijden.)
Un mal embrague puede causar problemas al cambiar de marcha.
(Een slechte koppeling kan problemen veroorzaken bij het schakelen.)
Het woord "embrague" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn er enkele relevante zinnen waarbij het woord voorkomt:
Dit betekent dat men zich in een situatie bevindt waarin snelle actie of beslissingen nodig zijn.
Soltar el embrague.
(De koppeling loslaten.)
Dit kan ook figuurlijk worden gebruikt voor het loslaten of ophouden met een bepaalde activiteit of relatie.
Embrague de pie.
(Voetkoppeling.)
Het woord "embrague" komt van het Franse woord "embrayage", wat ook verwijst naar een koppeling. De oorsprong ligt in het Latijnse woord "imbracare", wat "omarmen" of "omsluiten" betekent. Dit geeft aan dat de koppeling een functie heeft waarbij de verbinding tussen motor en transmissie wordt "omarmd" of behouden.
Synoniemen: - Acoplamiento (koppeling) - Conexión (verbinding)
Antoniemen: - Desacoplamiento (ontkoppeling) - Separación (scheiding)