"Embriaguez" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "embriaguez" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: [em.bɾjaˈɣeθ] (in Spanje) of [em.bɾi.aˈɡes] (in Latijns-Amerika).
"Embriaguez" vertaalt naar het Nederlands als "dronkenschap".
"Embriaguez" verwijst naar de staat van bedwelming of dronkenschap die voortkomt uit het consumeren van alcohol. Het woord wordt vaak in juridische contexten gebruikt om de intensiteit van de intoxicatie aan te duiden en de mogelijke gevolgen daarvan, zoals in gevallen van rijden onder invloed of andere strafbare feiten.
Er is een gemiddelde gebruiksfrequentie in gesproken en geschreven Spaans, waarbij het vaker in formele of juridische teksten voorkomt dan in informele gesprekken.
"Dronkenschap kan leiden tot het verlies van controle over de acties."
"Los problemas legales relacionados con la embriaguez son muy comunes."
"Embriaguez" is minder gebruikelijk in idiomatische uitdrukkingen, maar kan nog steeds voorkomen in bepaalde contexten. Hier zijn enkele voorbeelden:
"De dronkenschap van het leven voorkomt soms dat we de realiteit zien."
"Un poco de embriaguez nunca está mal en una fiesta."
"Een beetje dronkenschap is nooit slecht op een feestje."
"La embriaguez del éxito puede ser peligrosa."
Het woord "embriaguez" komt van het Latijnse "inbriacare," wat "in de greep van de drank" betekent. Het is verwant aan "ebrius," wat "drunk" betekent. Dit woord is door het Spaans overgenomen en heeft verschillende afgeleiden vormen en betekenissen in de hedendaagse taal.