"Embrutecer" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "embrutecer" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /embruteˈθeɾ/ in het Spaans van Spanje en /embruteˈseɾ/ in Latijns-Amerika.
"Embrutecer" kan in het Nederlands vertaald worden als: - Verdoffen - Dummificeren - Verlagen van de intelligentie (in over het algemeen)
"Embrutecer" betekent het proces waarbij iemand of iets minder intelligent, minder cultureel of minder verfijnd wordt. Het wordt vaak gebruikt in de context van het beschrijven van een situatie waarin de menselijke capaciteiten, zoals verstand, creativiteit of emotioneel begrip, worden verminderd. De term heeft meestal een negatieve connotatie en wordt in de Spaanse taal vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven context, hoewel het iets vaker voorkomt in geschreven teksten.
Geweld en onwetendheid kunnen een hele samenleving verdoffen.
No dejes que la rutina diaria embrutecer tu creatividad.
Laat de dagelijkse sleur je creativiteit niet verlagen.
Es fácil embrutecer a alguien con exposición constante a contenido superficial.
"Embrutecer" wordt niet vaak aangetroffen in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele zinnen waarin het gebruikt kan worden:
Schril geluid kan de zintuigen verdoffen.
Algunas películas comerciales están diseñadas para embrutecer en lugar van entretener.
Sommige commerciële films zijn ontworpen om te dummen in plaats van te vermaken.
La falta de educación puede embrutecer a las nuevas generaciones.
Het woord "embrutecer" is afgeleid van het Latijnse woord "brutus", wat "dom" of "suffer" betekent. Het voorvoegsel "em-" is een morfeem dat vaak wordt gebruikt om een verandering naar een bepaalde staat aan te geven.
Synoniemen: - Anular - Aturdir - Dummificar
Antoniemen: - Educar - Iluminar - Refinar
Dit biedt een uitgebreid overzicht van het woord "embrutecer".