"Embutir" is een werkwoord in de infinitiefvorm.
De fonetische transcriptie van "embutir" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is [em.buˈtir].
De vertalingen van "embutir" naar het Nederlands zijn: - "invoegen" - "inpakken" - "verpakken"
"Embutir" heeft meerdere betekenissen, afhankelijk van de context. In de meeste gevallen verwijst het naar het proces van het inpakken van vlees of andere ingrediënten in een omhulsel, meestal in de context van worstmaken. Het kan ook algemeen worden gebruikt om te verwijzen naar het invoegen van een object in een andere structuur of ruimte.
In het Spaans wordt "embutir" zowel in gesproken als in geschreven taal gebruikt, maar het komt vaker voor in specifieke contexten zoals gastronomie of technische vakgebieden.
Ik wil het vlees in de darm inpakken.
Es importante embutir bien los ingredientes para hacer una buena salchicha.
"Embutir" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar in meer technische of vakgerichte contexten kan het op verschillende manieren worden toegepast:
Laat de ideeën van anderen niet in je eigen denken "invoegen".
Se embutió en su proyecto sin parar.
Hij stak zich zonder ophouden in zijn project.
El circuito está embutido en el panel.
Het woord "embutir" komt van het Latijnse "imbutire", wat "invoegen" betekent, samengesteld uit "in-" (in) en "butire" (het maken of drukken).
Synoniemen: - "Incluir" (includeren) - "Insertar" (invoegen)
Antoniemen: - "Sacar" (uitnemen) - "Desembutir" (uitpakken)
Met deze informatie hebt u een gedetailleerd overzicht van het woord "embutir" en zijn gebruik in de Spaanse taal.