"Empate" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "empate" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /emˈpa.te/.
"Empate" kan vertaald worden naar het Nederlands als "gelijkspel".
In het Spaans verwijst "empate" naar een situatie waarin twee of meer partijen dezelfde score of uitkomst bereiken, vooral in de context van sport of spellen. Het wordt veel gebruikt in geschreven teksten over sport, alsook in mondelinge gesprekken. De gebruiksfrequentie is vrij hoog, vooral tijdens sportevenementen en competities.
De wedstrijd eindigde in een onverwacht gelijkspel.
En un torneo, un empate puede llevar a una ronda extra.
"Empate" wordt soms gebruikt in idiomatische uitdrukkingen:
Na drie rondes was het spel in gelijkspel.
Empate técnico - Dit verwijst naar een "technisch gelijkspel", vaak gebruikt in sport of wedstijden.
In die wedstrijd dacht iedereen dat er een technisch gelijkspel was.
Dar un empate - Dit betekent "een gelijkspel geven".
Het woord "empate" is afgeleid van het werkwoord "empatar", wat "gelijk maken" betekent. Dit werkwoord stamt af van het Latijnse "impactare", wat "slaan" of "treffen" betekent. Het gebruik in de sportcontext is ontstaan in de late 19e eeuw.
Synoniemen: - Igualdad (gelijkheid) - Emparejamiento (gelijkstelling)
Antoniemen: - Victoria (overwinning) - Derrota (nederlaag)