"Empedrado" is een zelfstandig naamwoord en kan ook worden gebruikt als bijvoeglijk naamwoord in de context van wegen en wegenbouw.
De fonetische transcriptie van "empedrado" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: [em.peˈðɾa.ðo].
Het woord "empedrado" verwijst naar een type bestrating, meestal gemaakt van stenen of kiezels, dat wordt gebruikt om wegen of paden te verharden. In Spanje en Latijns-Amerika is het woord gebruikelijk in de context van stedenbouw en infrastructuur. De gebruiksfrequentie hiervan is relatief hoog in geschreven contexten, zoals bouwplannen en gemeentelijke documenten, maar het kan ook in mondelinge spraak worden gebruikt, vooral door mensen die betrokken zijn bij de weg- en wegenbouw.
La calle del barrio fue mejorada con empedrado para facilitar el tránsito.
(De straat in de wijk werd verbeterd met bestrating om het verkeer te vergemakkelijken.)
El empedrado de la plaza antigua le da un toque histórico al lugar.
(De bestrating van het oude plein geeft de plek een historische uitstraling.)
"Empedrado" komt niet veel voor in idiomatische uitdrukkingen, maar is wel een belangrijk woord in de context van infrastructuur en stedenbouw. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen waarbij het woord wordt gebruikt in een bredere zin met betrekking tot het idee van "het verharden van wegen" of "het aanleggen van paden".
Hicieron un empedrado en la nueva zona comercial para atraer más turistas.
(Ze hebben een bestrating aangelegd in het nieuwe winkelgebied om meer toeristen aan te trekken.)
El empedrado antiguo aún se conserva en las calles principales de la ciudad.
(De oude bestrating is nog steeds te zien in de belangrijkste straten van de stad.)
La importancia de un buen empedrado es evidente cuando llueve.
(Het belang van een goede bestrating is duidelijk wanneer het regent.)
Het woord "empedrado" komt van het Spaanse werkwoord "empedrar", dat "bedekken met stenen" of "bestraten" betekent. Het is samengesteld uit "en-" (een voortzetting) en "-pedra" (waarvan de oorsprong ligt in het Latijnse "petra", wat "rots" of "steen" betekent).
Synoniemen: - Pavimento (bestrating) - Revestimiento (bekleding)
Antoniemen: - Despejado (vrij of onbestraat) - Terreno blando (zacht of onverhard terrein)