Het woord "empotrar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "empotrar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is [em.poˈtɾaɾ].
Het woord "empotrar" kan vertaald worden naar het Nederlands als "verbergen", "remmen", of "verstoppen".
In het Spaans betekent "empotrar" voornamelijk het verbergen of verstoppen van iets. Het kan ook impliceren dat iets op een dergelijke manier is geplaatst dat het moeilijk te zien of te bereiken is. Het woord wordt vaak gebruikt in verschillende contexten, van dagelijkse conversaties tot meer technische beschrijvingen in bijvoorbeeld de bouw of het ontwerp. De gebruiksfrequentie is redelijk; het kan zowel in mondelinge als in geschreven context voorkomen, maar is meer gebruikelijk in geschreven teksten of specifieke vakgebieden.
De architect besloot de verlichting in het plafond te verbergen om een gezelliger sfeer te creëren.
Es recomendable empotrar los cables para evitar accidentes.
"Empotrar" wordt niet vaak gebruikt in veel idiomatische uitdrukkingen, maar er zijn enkele nuttige voorbeelden waarin het een specifieke context heeft:
De crimineel besloot wapens in de muur van zijn huis te verbergen om ze te verstoppen.
Empotrar opiniones (Meningen verbergen): Es importante no empotrar opiniones personales en un informe profesional.
Het is belangrijk om persoonlijke meningen niet te verbergen in een professioneel rapport.
Empotrar secretos (Geheimen verbergen): Todos tenemos secretos que preferimos empotrar en lo más profundo de nuestra conciencia.
Het woord "empotrar" komt van de Spaanse prefix "em-" en de ouderwetse vorm "potrar", die zelf afgeleid is van het Latijnse "in-portare", wat betekent "erin dragen". De betekenis is geëvolueerd naar "verbergen" of "verstoppen".
Synoniemen: ocultar, esconder, enmascarar
Antoniemen: revelar, mostrar, exhibir