"En absoluto" is een adjectivale uitdrukking in het Spaans, die vaak wordt gebruikt om een sterke ontkenning of afwijzing aan te duiden.
De fonetische transcriptie volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: [en aβsolu.to].
De uitdrukking "en absoluto" kan vertaald worden als: - absoluut niet - geenszins - helemaal niet
"En absoluto" wordt in het Spaans gebruikt om iets krachtig te ontkennen of te benadrukken dat iets totaal niet waar is. De uitdrukking kan zowel in geschreven als mondelinge context worden gebruikt, en is algemeen bekend in de dagelijkse conversatie. De gebruiksfrequentie is hoog, vooral in informele gesprekken.
Ik wil absoluut niet naar het feest gaan.
Ese rumor no es cierto, en absoluto.
"En absoluto" is een belangrijk onderdeel van verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Ik heb daar absoluut geen tijd voor.
No me interesa su opinión, en absoluto.
Zijn mening interesseert me helemaal niet.
Ella no lo hizo, en absoluto.
Zij heeft het absoluut niet gedaan.
No voy a cambiar de idea, en absoluto.
Ik ga mijn idee absoluut niet veranderen.
No estoy de acuerdo con eso, en absoluto.
De uitdrukking "en absoluto" bestaat uit twee delen: "en", dat "in" of "op" betekent, en "absoluto", dat " absoluut" of "volledig" betekent. Samen vormen ze een krachtige ontkenning die de nadruk legt op de afwezigheid van iets.
Synoniemen: - De ninguna manera (op geen enkele manier) - Para nada (voor niets)
Antoniemen: - Absolutamente (absoluut, maar in een bevestigende zin) - Totalmente (volledig, maar in een bevestigende zin)