"En blanco" is een uitdrukking die wordt gebruikt als een bijvoeglijk naamwoord, maar in de context kan het ook fungeren als een bijwoordelijke uitdrukking.
De fonetische transcriptie van "en blanco" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet is /en ˈblaŋko/.
"En blanco" kan vertaald worden naar het Nederlands als "in blanco" of "op blanco".
De uitdrukking "en blanco" betekent letterlijk "onbeschreven", "leeg" of "wit" en wordt vaak gebruikt in verschillende contexten. Het kan verwijzen naar iets dat nog niet is ingevuld of beschreven, zoals een document of een blanco pagina. Het wordt veel gebruikt in geschreven en gesproken Spaans, met een frequent gebruik in formele en informele situaties.
Ik heb een contract in blanco nodig om het later te ondertekenen.
La hoja del examen estaba en blanco porque no sabía las respuestas.
"En blanco" komt voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele veelvoorkomende voorbeelden:
Je moet geen zaken in het geheim doen; het is altijd beter om transparant te zijn.
Dejar en blanco: Iets onbeantwoord of onbeschreven laten.
Ik besloot de vraag onbeantwoord te laten omdat ik het antwoord niet wist.
Estar en blanco: Een moment van geestelijke leegte of vergeten.
De oorsprong van "en blanco" komt van het Spaanse woord "blanco," dat "wit" betekent. Dit verwijst naar de kleur wit, die vaak wordt geassocieerd met leegte of onbeschrevenheid. De term heeft zijn oorsprong in de Latijnse taal, van het woord "blancus," wat ook "wit" betekent.
Synoniemen: - Vacío (leeg) - Descrito (beschreven) – in de context van iets dat gevuld is.
Antoniemen: - Lleno (vol) - Ocupado (bezet)
Deze informatie biedt een uitgebreid overzicht van de uitdrukking "en blanco," inclusief het gebruik en de context in het Spaans.