"En contra" is een prepositiephrase in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "en contra" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet is /en ˈkon.tɾa/.
"En contra" kan in het Nederlands worden vertaald als "tegen" of "in strijd met".
"En contra" betekent letterlijk "tegen" en wordt gebruikt om aan te geven dat iemand of iets zich verzet tegen een idee, een actie of een situatie. Het wordt vaak gebruikt in zowel mondelinge als geschreven communicatie. De gebruiksfrequentie is behoorlijk hoog, vooral bij discussies, debatten en juridische contexten.
Yo estoy en contra de esa decisión.
Ik ben tegen die beslissing.
El informe está en contra de las afirmaciones previas.
Het rapport is in strijd met de eerdere beweringen.
In het Spaans wordt "en contra" gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen en contexten. Hier zijn enkele voorbeelden:
Estar en contra de la corriente.
Tegen de stroom in zijn.
Hij heeft altijd de neiging om tegen de stroom in te gaan.
Luchar en contra de viento y marea.
Strijden tegen wind en getij.
Zij bleef vechten tegen wind en getij om haar doelen te bereiken.
Ir en contra de la ley.
Tegen de wet ingaan.
Het is riskant om tegen de wet in te gaan.
Estar en contra de algo.
Tegen iets zijn.
Zij is altijd tegen wat de overheid voorstelt.
Hablar en contra de alguien.
Spreken tegen iemand.
Hij sprak tegen haar, wat hun relatie verstoorde.
De woorden "en" en "contra" hebben hun oorsprong in het Latijn. "En" komt van het Latijnse "in", wat "in" of "op" betekent. "Contra" is afkomstig van het Latijnse woord "contra", wat "tegen" betekent. Samen vormen ze een krachtige uitdrukking die in veel contexten wordt gebruikt om tegenstellingen of oppositie aan te geven.
Deze informatie biedt een uitgebreid inzicht in de betekenis en het gebruik van "en contra" in de Spaanse taal.