"En cuanto" is een Spaanse uitdrukking die functioneert als een voegwoord en een voorzetseluitdrukking.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: / en ˈkwanto /
"En cuanto" kan vertaald worden als "wat betreft", "in termen van" of "over".
"En cuanto" wordt gebruikt om te verwijzen naar een specifiek onderwerp of aspect in een zin. Het kan een context of voorwaarde inleiden. In de Spaanse taal is het regelmatig in zowel mondelinge als geschreven spraak te vinden. Het gebruik ervan is vrij frequent, vooral in formele en informele communicatie bij het bespreken van onderwerpen.
Wat betreft de vereisten hebben we meer informatie nodig.
No he tenido noticias en cuanto a la cita.
"En cuanto" maakt deel uit van verschillende idiomatische uitdrukkingen. Het wordt vaak gebruikt om belangrijke thema's aan te duiden of om voorwaarden uit te drukken.
Zodra ik nieuws heb, laat ik het je weten.
En cuanto a los precios, creo que son razonables.
Wat betreft de prijzen denk ik dat ze redelijk zijn.
En cuanto se resuelva el problema, podremos avanzar.
"En cuanto" is samengesteld uit "en", een voorzetsel dat "in", "op" of "bij" betekent, en "cuanto", dat afkomstig is van het Latijnse "quantus", wat "hoeveel" of "hoe groot" betekent. De combinatie suggereert dus iets dat betrekking heeft op een bepaald aspect of hoeveelheid.
Synoniemen - En lo que respecta a - En términos de
Antoniemen Er zijn geen directe antoniemen voor "en cuanto", maar contextueel kan "sin relación a" (zonder betrekking op) als een tegenpool worden gezien.
Deze rijke contextuele en grammaticale informatie maakt "en cuanto" een veelzijdige uitdrukking in de Spaanse taal.