De uitdrukking "en definitiva" is een bijwoordelijke uitdrukking die in het Spaans wordt gebruikt.
De fonetische transcriptie van "en definitiva" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /en deɾiˈfinitiva/.
"en definitiva" kan worden vertaald als: - "in feite" - "uiteindelijk" - "definitief"
"En definitiva" wordt gebruikt om een conclusie aan te duiden of om de essentie van iets samen te vatten. Het geeft aan dat wat volgt de kern van een argument of situatie vertegenwoordigt. Het is gebruikelijk in zowel gesproken als geschreven Spaans, hoewel het iets formeler aanvoelt en vaker in geschreven contexten voorkomt, zoals in essays, artikelen en formele toespraken.
In feite moeten we verantwoordelijk handelen.
La película fue aburrida; en definitiva, no la recomendaría.
"En definitiva" zelf is niet specifiek onderdeel van veel idiomatische uitdrukkingen, maar het kan gebruikt worden in verschillende contexten en combinaties met andere uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden van gebruik in overeenkomsten met andere uitdrukkingen:
Uiteindelijke heeft alles wat we doen een impact.
La verdad es que, en definitiva, somos responsables de nuestras acciones.
De waarheid is dat we, uiteindelijk, verantwoordelijk zijn voor onze acties.
En definitiva, la decisión es tuya.
Uiteindelijk is de beslissing aan jou.
Así que, en definitiva, no hay opción segura.
De uitdrukking "en definitiva" is samengesteld uit het voorzetsel "en" en het bijvoeglijk naamwoord "definitivo", dat afkomstig is van het Latijnse "definitivus", wat "bepalend" of "afgesproken" betekent. Het gebruik van "en" geeft aan dat het gaat om een specifieke of concrete betekenis of samenvatting van het besproken onderwerp.
Synoniemen: - En resumen - En conclusión
Antoniemen: - En duda (in twijfel) - En cambio (in tegenstelling)
Met deze informatie krijgt u een uitgebreid overzicht van de uitdrukking "en definitiva" in de Spaanse taal.