"Enarcar" is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /e.narˈkar/.
De vertaling van "enarcar" naar het Nederlands is "omhoog bogen" of "afbuigen".
"Enarcar" betekent letterlijk het buigen of omhoog bogen van iets. Het heeft een specifiek gebruik in contexten waar men spreekt over fysieke vormen, zoals bij het buigen van een object of een lichaamsdeel. Het woord wordt zowel in gesproken als geschreven Spaans gebruikt, maar komt meer voor in technische of specifieke contexten, zoals in de natuurkunde of schetsen van lichaamsbewegingen.
De kunstenaar besloot de boog omhoog te buigen om meer karakter aan het beeldhouwwerk te geven.
Durante la danza, los bailarines enarcaron sus cuerpos con gracia.
Het woord "enarcar" wordt minder vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen. Echter, hier zijn enkele zinnen waarin het woord in verschillende contexten wordt gebruikt:
Toen hij zijn rug boog, voelde hij onmiddellijke verlichting.
Los arquitectos suelen enarcar los techos para mejorar la distribución del espacio.
Het werkwoord "enarcar" is samengesteld uit het voorvoegsel "en-" dat "in" of "omhoog" aanduidt, en "arcar", wat afkomstig is van "arco", wat "boog" betekent in het Spaans. Het woord is dus etymologisch verbonden met het concept van bogen en buigen.
Synoniemen: - Doblar (buigen) - Curvar (verbuigen)
Antoniemen: - Enderezar (rechtmaken) - Aplanar (vlakmaken)
Dit biedt een uitgebreid overzicht van het woord "enarcar" in de Spaanse taal, inclusief zijn betekenis, gebruik, en relevante contexten.