"Enardecer" is een werkwoord in het Spaans. Het is een regelmatig werkwoord dat tot de -er klasse behoort.
De fonetische transcriptie volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /enarðeˈθeɾ/ in het Castiliaans en /enarðeˈseɾ/ in sommige Latijns-Amerikaanse dialecten.
Enkele vertalingen van "enardecer" in het Nederlands zijn: - Vurig maken - Aanmoedigen - Opwekken - Verhitten (in figuurlijke zin)
"Enardecer" betekent letterlijk het aansteken van een vuur, maar het wordt meestal gebruikt in figuurlijke zin om te verwijzen naar het opwekken van sterke emoties, vooral passie of enthousiasme. Dit woord wordt zowel in mondelinge als in schriftelijke context gebruikt, maar komt vaker voor in literaire of poëtische teksten vanwege de emotionele connotatie.
La música comenzó a enardecer el ambiente.
(De muziek begon de sfeer te verhitten.)
Sus palabras lograron enardecer a la audiencia.
(Zijn/haar woorden slaagden erin de toeschouwers op te wekken.)
"Enardecer" kan binnen verschillende contexten worden gebruikt, vooral in meer kleurrijke taaluitdrukkingen en zinnen die emotie of intensiteit uitdrukken. Hier zijn enkele voorbeelden:
La victoria en el juego logró enardecer a los aficionados.
(De overwinning in de wedstrijd maakte de fans vurig.)
Las historias de amor siempre logran enardecer los corazones.
(Liefdesverhalen weten altijd de harten in vuur en vlam te zetten.)
El discurso del líder enardeció a todos los presentes.
(De speech van de leider verhitte iedereen die aanwezig was.)
Het woord "enardecer" is afgeleid van het bijvoeglijk naamwoord "ardiente", wat "brandend" of "verhit" betekent. Het voorvoegsel "en-" is een vorm die vaak wordt toegevoegd aan werkwoorden om een verandering of een proces aan te geven.
Met deze informatie heb je een goed overzicht van het woord "enardecer" en zijn gebruik in de Spaanse taal.