"Encaje" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "encaje" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /enˈka.xe/
"Encaje" kan in het Nederlands vertaald worden als "inleg" of "moes".
Het woord "encaje" heeft verschillende betekenissen afhankelijk van de context:
"Encaje" wordt zowel in gesproken als geschreven taal gebruikt, maar het komt vaker voor in geschreven tekst waarin meer formele of technische termen worden gebruikt.
El apuntador hizo un encaje perfecto en su presentación.
(De spiekbriefje maakte een perfecte inleg in zijn presentatie.)
El encaje es un detalle importante en la moda.
(De inleg is een belangrijk detail in de mode.)
"Encaje" komt ook voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen, hoewel het niet zo vaak voorkomt als sommige andere woorden. Hier zijn een paar voorbeelden waarin "encaje" wordt gebruikt:
"No encaja en la situación."
(Hij/zij past niet in de situatie.)
"El encaje de piezas es fundamental."
(De inleg van de stukken is essentieel.)
"Todo encaja a la perfección."
(Alles past perfect in elkaar.)
"Hacer que encaje."
(Zorgen dat het past.)
"Ese concepto no encaja con lo que pensamos."
(Dat concept past niet bij wat we denken.)
Het woord "encaje" komt van het werkwoord "encajar", dat betekent "in elkaar passen". "Encajar" zelf is samengesteld uit het voorvoegsel "en-" en "cajar", wat "in een doos plaatsen" betekent.
Door deze informatie kunnen we een beter begrip krijgen van het woord "encaje" in verschillende contexten binnen het Spaans.