"Encantador" is een bijvoeglijk naamwoord en kan ook als zelfstandig naamwoord worden gebruikt.
De fonetische transcriptie van "encantador" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /eŋ.kan.taˈðoɾ/.
De vertalingen van "encantador" naar het Nederlands zijn: - Betoverend - Aantrekkelijk - Charmant - Fascinerend
"Encantador" wordt in het Spaans gebruikt om iets of iemand te beschrijven die zeer aantrekkelijk, charmant of betoverend is. Het wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar het kan meer voorkomen in geschreven contexten zoals literatuur en poëzie. Het woord dient vaak om positieve eigenschappen of indrukken te benadrukken.
Het landschap was zo betoverend dat iedereen het bewonderde.
Su sonrisa era encantadora y podía iluminar cualquier habitación.
Haar glimlach was charmant en kon elke kamer verlichten.
El encantador anciano contaba historias fascinantes a los niños.
In het Spaans wordt "encantador" ook gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen, hoewel het minder gebruikelijk is in vaste zinnen. Hier zijn enkele voorbeelden waarbij "encantador" is opgenomen:
Hij is een slangendokter (iemand die behendig is in het overtuigen of manipuleren van anderen).
Me siento encantador hoy.
Ik voel me vandaag charmant.
La música tiene un encantador efecto sobre mí.
Het woord "encantador" is afgeleid van het werkwoord "encantar," dat betekent "betoveren" of "verleiden." Het is van oorsprong Latijns, afgeleid van "incantare," wat zich vertaalt naar het bewerken of toveren van iets met woorden of magie.
Synoniemen: - Atractivo - Fascinante - Cautivador
Antoniemen: - Repulsivo (afschuwelijk) - Desagradable (onaangenaam) - Aburrido (saai)
Het woord "encantador" heeft dus een sterke positieve connotatie en is veelzijdig in gebruik, zowel in formele als informele settings.