"Encanto" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "encanto" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /enˈkanto/.
"Encanto" kan vertaald worden als "betovering", "charme" of "aantrekkingskracht".
"Encanto" verwijst naar een aantrekkingskracht of charme die iets of iemand bijzonder maakt. Het kan ook worden gebruikt in de context van iets dat iemand betovert of fascineert. Het woord wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, met een lichte voorkeur voor geschreven context, vooral in poëtische of literaire stijlen.
De muziek heeft een bijzondere betovering die iedereen raakt.
Su sonrisa tiene un encanto que ilumina la habitación.
"Encanto" komt voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans, die meestal betrekking hebben op charme, aantrekkingskracht of de magnetische werking van iets.
Ondanks zijn fouten heeft hij nog steeds zijn charme.
Ese lugar tiene un encanto que lo hace único.
Die plek heeft een aantrekkingskracht die het uniek maakt.
La película tiene un encanto antiguo que fascina a todos.
De film heeft een oude charme die iedereen fascineert.
No se puede resistir al encanto de la naturaleza.
Het woord "encanto" is afgeleid van het Latijnse "incantus", wat "bezeten" of "betoverd" betekent. De wortel "cantus" in het Latijn verwijst naar "gezang" of "lied", wat samenhangt met het idee van betovering via woorden of muziek.
Synoniemen: - Atractivo - Fascinación - Charisma
Antoniemen: - Desencanto (ontroering) - Desagrado (ongemak) - Aburrimiento (verveling)