Het woord "encararse" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "encararse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /enkaˈɾaɾse/.
"Encararse" kan vertaald worden als: - Zich verhouden - Zich tegen iemand opstellen - In confrontatie treden
"Encararse" betekent letterlijk zich confronteren of zich tegenover iemand of iets opstellen. Het wordt vaak gebruikt in contexten waarin iemand opkomt voor zichzelf of een standpunt inname tegenover een andere persoon. De gebruiksfrequentie van dit woord is gemiddeld, en het komt voor in zowel gesproken als geschreven taal, hoewel het iets meer gebruikelijk kan zijn in geschreven contexten door de serieuze lading van de betekenis.
Ze besloot zich te confronteren met haar baas over de salarisverhoging.
Es importante encararse a los problemas y no evitarlos.
"Encararse" wordt soms gebruikt in uitdrukkingen waarbij men verwijst naar het aangaan van conflicten of het opponeren tegen individu of situaties.
Wanneer hij zich onterecht behandeld voelt, gaat hij meestal de confrontatie aan met degenen om hem heen.
Encararse con la realidad es un paso necesario para superar las dificultades.
Je confronteren met de realiteit is een noodzakelijke stap om moeilijkheden te overwinnen.
No es fácil encararse a sus miedos, pero es necesario para crecer.
Het is niet gemakkelijk om zich te verzetten tegen zijn angsten, maar het is noodzakelijk om te groeien.
Encararse con el pasado puede liberar a una persona de sus ataduras emocionales.
Het werkwoord "encararse" is afgeleid van het Spaans "cararse," wat betekent "het gezicht op zich richten". Het voorvoegsel "en-" impliceert een vervoeging of een richting, wat dus de betekenis van het woord versterkt naar het zich in een confrontatie of relatie met iemand anders begeven.