"Encima" is een bijwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /enˈθima/ (in het Castiliaans) of /enˈsima/ (in andere variant dialecten).
"Encima" kan vertaald worden als "boven", "bovenop", of "bovenin".
"Encima" betekent letterlijk "bovenop" of "op het oppervlak van iets". Het wordt veel gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans en kan zowel een fysieke als een meer abstracte betekenis hebben, afhankelijk van de context. Het komt vaak voor in uitdrukkingen en zinnen die een locatie of positie aangeven.
Het boek ligt bovenop de tafel.
Coloca la caja encima del estante.
"Encima" wordt vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Ik houd me actief bezig met het project zodat alles goed verloopt.
"Encima de la hora": Dit wordt gebruikt om aan te geven dat iets meer tijd nodig heeft dan verwacht.
Dit werk neemt meer tijd in beslag dan ik had verwacht.
"No tener más remedio que encima": Dit betekent dat je geen andere keuze hebt dan iets te doen.
"Encima" komt van het Latijnse "insima", dat betekent "dat wat bovenaan is". Het is een samenvoeging van "en" (in, op) en "cima" (top, hoogte).
Synoniemen: - Arriba (boven) - Sobre (boven) in bepaalde contexten.
Antoniemen: - Abajo (onder) - Debajo (beneden).
"Encima" is dus een veelzijdig woord met diverse toepassingen in het Spaans, zowel in dagelijkse communicatie als in meer complexe uitdrukkingen.