"Encima de" is een samengestelde uitdrukking in het Spaans die wordt gebruikt als een voorzetselgroep.
De fonetische transcriptie van "encima de" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /enˈsi.ma ðe/.
"Encima de" kan vertaald worden als "boven op", "op", of "boven".
"Encima de" betekent letterlijk "boven op" en wordt gebruikt om de locatie of positie van iets aan te geven ten opzichte van iets anders. Het wordt in beide contexten gebruikt, zowel in spreektaal als in geschrift, maar komt vaker voor in geschreven tekst, vooral in formele en juridische contexten.
Het boek ligt boven op de tafel.
La casa está construida encima de una colina.
"Encima de" komt ook vaak voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
Bovendien, moet je ook nog studeren.
Encima de eso, se olvidó su billetera.
Boven op dat, vergat hij zijn portemonnee.
Tienes que hacer tu tarea y, encima de todo, limpiar tu cuarto.
De oorsprong van "encima" komt uit het Latijnse "insima", wat "boven" betekent, gecombineerd met "de", een voorzetsel dat een relatie aanduidt. Samen vormen ze een uitdrukking die een positie of plaatsing aangeeft.
Synoniemen: - Sobre (op) - Arriba de (boven)
Antoniemen: - Debajo de (onder) - Bajo (onder)
Door deze structuur biedt deze informatie een uitgebreide blik op de uitdrukking "encima de" binnen de juridische context en het Spaans in het algemeen.