"Encolerizar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "encolerizar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /ˌen.ko.le.riˈθaɾ/ (in Spanje) of /ˌen.ko.le.ɾiˈsaɾ/ (in Latijns-Amerika).
"Encolerizar" kan vertaald worden als "woedend maken" of "in woede brengen".
"Encolerizar" betekent iemand boos of verontwaardigd maken. Het woord wordt gebruikt in verschillende contexten, zowel in mondelinge als geschreven taal, maar heeft een hogere frequentie in geschreven taal, zoals krantenartikelen of literatuur, waar beschrijvingen van emoties veel voorkomen.
Het nieuws over het schandaal maakte veel burgers woedend.
No quiero encolerizar a mi jefe con mis quejas.
"Encolerizar" wordt niet vaak gebruikt in specifieke idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele voorbeelden van contexten waarin het kan voorkomen:
"De toespraak van de politicus maakte het publiek woedend."
"Las injusticias en el sistema encolerizan a los jóvenes."
"De onrechtvaardigheden in het systeem maken de jongeren woedend."
"No entiendo por qué eso te encoleriza tanto."
"Encolerizar" komt van het Spaanse woord "cólera," wat "woede" betekent, dat op zijn beurt zijn oorsprong heeft in het Latijnse "cholera," wat een vorm van woede of vlaag van boosheid beschrijft.
Dit biedt een gedetailleerd overzicht van het woord "encolerizar", inclusief zijn betekenis, gebruik, voorbeeldzinnen, idiomatische contexten, etymologie en synoniemen/antoniemen.