"Endurecer" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "endurecer" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /enduɾeˈθeɾ/ in het Spaans van Spanje en /enduɾeˈseɾ/ in Latijns-Amerika.
"Endurecer" kan naar het Nederlands worden vertaald als "verharden" of "verstevigen".
Het werkwoord "endurecer" wordt gebruikt om het proces te beschrijven van iets harder of steviger maken, zowel letterlijk als figuurlijk. In de literaire en spreektaal wordt het vaak gebruikt voor het beschrijven van veranderingen in de fysieke toestand van materialen, maar ook voor het beschrijven van emotionele en psychologische veranderingen. De gebruiksfrequentie ligt vrij hoog in zowel gesproken als geschreven context, afhankelijk van het onderwerp.
Het is noodzakelijk om het mengsel te verharden zodat het beton meer weerstand heeft.
A veces, la vida nos obliga a endurecer nuestro corazón para no sufrir.
"Endurecer" komt soms voor in idiomatische uitdrukkingen die een versterking van karakter of een verandering van houding beschrijven.
Na zoveel verraad besloot ik mijn houding ten opzichte van vertrouwen in anderen te verharden.
Las duras experiencias de la vida pueden endurecer a una persona, pero también pueden hacerla más sabia.
De harde ervaringen in het leven kunnen iemand verharden, maar ze kunnen ook wijzer maken.
El fracaso en el primer intento no debe endurecer tu espíritu; al contrario, debes intentarlo de nuevo.
Het werkwoord "endurecer" komt van het voorvoegsel "en-" dat "in" of "tot" betekent, en het woord "duro", wat "hard" betekent. Samengevoegd betekent het "hard maken".