enfadarse - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

enfadarse (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Enfadarse" is een werkwoord in de Spaanse taal, dat verwijst naar de handeling van boos of geïrriteerd worden.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "enfadarse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /em.faˈðaɾ.se/.

Vertaalopties voor Nederlands

De meest directe vertalingen van "enfadarse" in het Nederlands zijn: - Boos worden - Zich ergeren

Betekenis en Gebruik

"Enfadarse" betekent letterlijk "boos worden" of "zich irriteren". Het wordt vaak gebruikt om een emotionele toestand te beschrijven waarbij iemand gefrustreerd of ongelukkig is als gevolg van externe omstandigheden of gedragingen van anderen. Het woord heeft een redelijke frequentie in het dagelijks gebruik in zowel gesproken als geschreven Spaans.

Voorbeeldzinnen

  1. Él tiende enfadarse por cosas pequeñas.
  2. Hij wordt boos om kleine dingen.

  3. No quiero enfadarme, pero me estás poniendo nervioso.

  4. Ik wil boos worden niet, maar je maakt me nerveus.

Idiomatische uitdrukkingen

"Enfadarse" komt ook voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hieronder volgen enkele voorbeelden:

  1. No te enfades por tonterías.
  2. Wordt niet boos om onzin.

  3. Se enfadó a la primera de cambio.

  4. Hij wordt meteen boos bij de eerste tegenslag.

  5. Si sigues así, te vas a enfadar mucho.

  6. Als je zo doorgaat, ga je erg boos worden.

Verdere Voorbeelden

  1. Me enfadó tanto que no quería hablar con nadie.
  2. Ik was zo boos dat ik met niemand wilde praten.

  3. Es fácil enfadarse cuando no se tiene paciencia.

  4. Het is gemakkelijk om boos te worden wanneer men geen geduld heeft.

  5. No deberías enfadarte por eso, no vale la pena.

  6. Je zou daar niet boos om moeten worden, het is het niet waard.

Etymologie

De oorsprong van "enfadarse" komt van het Latijnse woord "in-fadare", wat betekent "erg vast zitten" of "versterken". Het wordt in het Spaans gebruikt om emotionaliteit te beschrijven.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - Enfurecerse (verboeden) - Irritarse (zich ergeren)

Antoniemen: - Calmarse (zich kalmeren) - Tranquilizarse (tot rust komen)

Met deze informatie hebt u een uitgebreid overzicht van het woord "enfadarse" in de Spaanse taal, inclusief betekenis, gebruik en voorbeelden.



22-07-2024