Het woord "enfriar" is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie van "enfriar" is /enfɾiˈaɾ/ volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA).
De voornaamste vertaling van "enfriar" in het Nederlands is "afkoelen" of "koelen."
"Enfriar" betekent in het Spaans "iets kouder maken" of "afkoelen." Het kan zowel letterlijk als figuurlijk worden gebruikt. Het woord wordt vaak in geschreven en gesproken taal gebruikt, met een iets hogere frequentie in het dagelijks leven bij het beschrijven van het koelen van voedsel of dranken. De context waarin het gebruikt wordt kan variëren van de keuken tot wetenschappelijke discussies over temperatuur.
De drank moet afkoelen voordat je hem serveert.
Decidí enfriar la pizza sobrante en el refrigerador.
Hoewel "enfriar" niet bijzonder veel wordt gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, is het mogelijk om enkele interessante combinaties te maken die het in een figuurlijke context gebruiken.
Het is belangrijk de gemoederen te bedaren na een intense discussie.
Enfriar la mente.
Soms is het nodig de geest tot rust te brengen om betere beslissingen te nemen.
Enfriar un problema.
Het werkwoord "enfriar" komt van het Latijnse woord "frigidāre," wat "verkoelen" betekent. Deze oorsprong is te zien in verschillende Romaanse talen die vergelijkbare woorden hebben, zoals "rafraîchir" in het Frans en "rinfrescare" in het Italiaans.
Door deze informatie kun je beter begrijpen hoe "enfriar" functioneert binnen de Spaanse taal en cultuur.