engalanar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

engalanar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Engalanar" is een werkwoord.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "engalanar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /eŋ.ɡa.laˈnaɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

De vertaling van "engalanar" naar het Nederlands kan "versieren" of "opdissen" zijn. Het kan ook in de context van "optoffen" worden gebruikt.

Betekenis en gebruik

"Engalanar" betekent iemand of iets in een feestelijke of elegante stijl te kleden of te versieren. Dit woord wordt vaak gebruikt in de context van feestelijke gelegenheden of decoraties. Het wordt zowel in gesproken als geschreven Spaans gebruikt, maar meer in de context van feesten en speciale evenementen.

Voorbeeldzinnen

  1. Engalanar es una de las tareas más importantes para la fiesta.
    "Versieren is een van de belangrijkste taken voor het feest."

  2. Decidimos engalanar el jardín para la celebración.
    "We besloten de tuin op te dissen voor de viering."

  3. Ella siempre sabe cómo engalanar su casa para las festividades.
    "Zij weet altijd hoe ze haar huis kan versieren voor de festiviteiten."

Idiomatische uitdrukkingen

"Engalanar" komt niet vaak voor in uitgebreide idiomatische uitdrukkingen, maar wordt gebruikt in zinnen die de actie van versieren en voorbereiden reflecteren. Hier zijn enkele zinnen waarin het woord wordt gebruikt in dergelijke contexten:

  1. Es común engalanar la ciudad durante las festividades.
    "Het is gebruikelijk de stad te versieren tijdens de festiviteiten."

  2. Nos gusta engalanar la mesa para cenas especiales.
    "We houden ervan de tafel te versieren voor speciale diners."

  3. La tradición es engalanar la iglesia al llegar la Navidad.
    "De traditie is de kerk te versieren als Kerstmis eraan komt."

  4. Para la boda, queremos engalanar el salón de forma espectacular.
    "Voor de bruiloft willen we de zaal op spectaculaire wijze versieren."

Etymologie

Het woord "engalanar" komt van het Spaanse woord "galán," wat "mooi" of "elegant" betekent. Het achtervoegsel "-ar" duidt op een werkwoordsvorm. De oorsprong wijst op het idee van iets of iemand in een mooie of elegante staat brengen.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen: adornar (versieren), embellecer (verfraaien), decorar (decoreren).
Antoniemen: despojar (ontbloten), despojar de adornos (ontdoen van versieringen).

Zo krijgen we een uitgebreid overzicht van het woord "engalanar," inclusief de betekenis, gebruik, en context in de Spaanse taal.



23-07-2024