"Engorda" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "engorda" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /eŋˈɡor.ða/.
In het Nederlands kan "engorda" vertaald worden als "vervetting", wat verwijst naar het proces waarbij iets of iemand aan gewicht of vet wint. In bepaalde contexten kan het ook gebruikt worden in zinsverbanden met een meer figuurlijke betekenis.
In de Spaanse taal betekent "engorda" letterlijk de actie van vet worden of een toename van gewicht. Het kan zowel in een fysieke context worden gebruikt, zoals bij dieren die worden opgegroeid voor vleesproductie, als in een meer metaforische zin, zoals in economische of sociale contexten.
De gebruiksfrequentie van "engorda" in het Spaans is relatief hoog in agrarische en veterinaire contexten, maar in meer algemene conversaties kan het ook minder vaak voorkomen. Het wordt eerder in gesproken taal gebruikt maar kan ook in geschreven teksten opduiken, vooral in wetenschappelijke of technische documenten.
De vetmesting van de varkens is essentieel voor de vleesproductie.
La engorda de los animales en pastoreo puede afectar la calidad de la carne.
"Engorda" wordt niet vaak gebruikt in veel idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele contextuele toepassingen:
Er is geen vervetting erger dan datgene wat niet zichtbaar is.
La engorda del mercado local es un indicador de la economía.
De vetmesting van de lokale markt is een indicator van de economie.
Es fácil engordar sin darse cuenta.
Het woord "engorda" komt van het werkwoord "engordar", wat betekent "vervetten" of "aan gewicht winnen". Het is gevormd door het voorvoegsel "en-" wat 'in' of 'tot' betekent, en "gordar", dat afgeleid is van "gordo", wat 'vet' betekent.
Synoniemen: - Vetez (bijvoorbeeld 'vetheid' in sommige contexten) - Aumento de peso (gewichtstoename)
Antoniemen: - Adelgazar (afvallen) - Esbeltez (slankheid)
Dit geeft een overzicht van het woord "engorda" in de Spaanse taal met zijn variaties en gebruiksmogelijkheden.