"Enjaular" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "enjaular" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /enxaular/.
"Enjaular" kan worden vertaald naar het Nederlands als "in een kooi stoppen" of "kooien".
"Enjaular" betekent letterlijk het proces van het in een kooi plaatsen van een dier. Het wordt veelvuldig gebruikt in contexten die te maken hebben met dieren, vooral vogels. De term kan ook figuurlijk worden gebruikt om te verwijzen naar het inperken van vrijheid of bewegingsvrijheid. Het woord wordt vaak gebruikt in zowel geschreven als mondelinge contexten, maar het komt vaker voor in geschreven teksten, vooral in literaire of juridische contexten.
De naturalist besloot de zieke vogels in een kooi te stoppen om ze te verzorgen.
Enjaular a un animal no es la solución adecuada para sus problemas.
"Enjaular" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar er zijn enkele zinnen die de betekenis van het woord in een bredere context uitdrukken:
Zijn houding beknot de creativiteit van zijn werknemers.
A veces, las reglas enjaulan nuestro pensamiento.
Het woord "enjaular" is samengesteld uit het prefix "en-" wat "in" of "binnen" betekent, en "jaula", wat "kooi" betekent. Het heeft zijn oorsprong in het Latijn, waar "cavea" (kooi) gelijkwaardige betekenis had.
Synoniemen: - Aislar (isoleren) - Confinar (beperken)
Antonimen: - Liberar (bevrijden) - Soltar (loslaten)
Door deze secties zijn er verschillende invalshoeken van het gebruik en de betekenis van het woord "enjaular" belicht, waardoor een duidelijker begrip van het woord en zijn context mogelijk is.