"Enrarecer" is een werkwoord in het Spaans. Het is een regelmatig werkwoord dat vaak samen met een lijdend voorwerp wordt gebruikt.
De fonetische transcriptie van "enrarecer" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /enraɾeˈθeɾ/ in het Castiliaans en /enraɾeˈser/ in het Latijns-Amerikaans.
De vertalingen van "enrarecer" in het Nederlands zijn onder andere: - zeldzamer maken - schaarser maken
"Enrarecer" betekent het proces van het zeldzamer of schaarser maken van iets. Het kan verwijzen naar het verminderen van de hoeveelheid of frequentie van iets, waardoor het moeilijker te verkrijgen is. Het woord heeft een meer formeel karakter en wordt vaker in geschreven contexten gebruikt, hoewel het ook in mondelinge spraak kan voorkomen, vooral in academische of literaire discussies.
"De vraag naar natuurlijke hulpbronnen maakt onze ontwikkelingsmogelijkheden schaarser."
"La intervención humana en el medio ambiente está enrareciendo la biodiversidad."
"Enrarecer" wordt niet veel gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar het concept van schaarste kan wel in verschillende contexten worden toegepast. Hier zijn enkele voorbeelden:
"De afwezigheid van regen heeft het drinkwater in de regio schaarser gemaakt."
"El aumento de la población ha enrarecido los recursos alimentarios."
"De toename van de bevolking heeft de voedselbronnen schaarser gemaakt."
"La guerra ha enrarecido la seguridad en esa zona."
Het woord "enrarecer" is afgeleid van het Latijnse "rara" wat "zelden" of "weinig" betekent, met de toevoeging van het voorvoegsel "en-" dat aangeeft dat iets wordt gemaakt of in een bepaalde toestand wordt gebracht.
Door deze structuur hopen we een complete en informatieve uitleg over het woord "enrarecer" te hebben geboden.