Het woord "enterrar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "enterrar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /enteraɾ/.
"Enterrar" wordt meestal vertaald als "begraven" in het Nederlands. Het kan ook in de context van "verbergen" of "bedekken" worden gebruikt.
"Enterrar" betekent letterlijk "begraven" en verwijst meestal naar de handeling van iets of iemand onder de grond plaatsen, vaak in de context van een begrafenis. Het kan ook figuurlijk worden gebruikt om aan te geven dat iets wordt verborgen of niet meer zichtbaar is.
In de Spaanse taal wordt "enterrar" zowel in gesproken als geschreven context gebruikt, met een sterke frequentie in formelere teksten, zoals juridische documenten of religieuze geschriften, alsook in alledaagse conversaties.
"Na de ceremonie besloten we onze grootvader op de begraafplaats te begraven."
"Es mejor enterrar los secretos en lugar de compartirlos con todos."
"Enterrar" komt in verschillende idiomatische uitdrukkingen voor, die de betekenis verder kunnen uitbreiden.
"De twee teams besloten de strijdbijl te begraven en samen te spelen."
"Enterrar la cabeza en la arena"
"Je kunt je hoofd niet in het zand steken; je moet de realiteit onder ogen zien."
"Enterrar un sueño"
Het woord "enterrar" komt van het Latijnse "interrāre", dat "onder de grond plaatsen" betekent. Het is samengesteld uit "in-" (in) en "terra" (aarde).