Het woord "entregarse" is een werkwoord in de infinitiefvorm.
De fonetische transcriptie van "entregarse" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /en.tɾeˈɡaɾ.se/
"Entregarse" kan vertaald worden naar het Nederlands als "zich overgeven" of "zich overdragen".
In het Spaans betekent "entregarse" meestal "zich overgeven" of "zich overdragen". Het wordt vaak gebruikt in een juridische context, waarin iemand zich overgeeft aan de autoriteiten, maar kan ook gebruikt worden in een bredere context van emotioneel of fysiek overgeven aan een situatie of gevoel. Het gebruik van het woord varieert, maar het wordt regelmatig aangetroffen in zowel gesproken als geschreven Spaans.
Bijvoorbeeld: - "El acusado decidió entregarse a la policía." - "De beschuldigde besloot zich over te geven aan de politie."
"Entregarse" wordt vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn verschillende voorbeelden:
"Zich inzetten voor de zaak."
"Entregarse sin reservas"
"Zich zonder voorbehoud overgeven."
"Entregarse por completo"
"Zij besloot zich in te zetten voor de zaak en voor gerechtigheid te vechten."
"No puedo entregarme sin reservas, tengo que pensar en las consecuencias."
"Ik kan me niet zonder voorbehoud overgeven, ik moet aan de gevolgen denken."
"Él se entregó por completo a su trabajo y olvidó su vida personal."
Het woord "entregarse" komt van het Spaanse werkwoord "entregar", dat "overhandigen" of "geven" betekent, met het voorvoegsel "se" dat een reflexief karakter aan de actie toevoegt.
"Entregarse" is een veelzijdig woord dat in verschillende contexten kan worden gebruikt, zowel in juridische als in persoonlijke situaties. Het benadrukt de daad van overgave, of dit nu aan de autoriteit is of aan interne gevoelstoestanden.