"Entroncar" is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie van "entroncar" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /entɾonˈkaɾ/
"Entroncar" kan worden vertaald naar het Nederlands als "invoegen", "integreren", of "samenvoegen", afhankelijk van de context.
"Entroncar" betekent in de basisvorm om iets of iemand in een bepaalde context of op een bepaalde plaats te integreren of verder te brengen. Het kan een fysieke of abstracte betekenis hebben, zoals het toevoegen van iets aan een groep of structuur. In het Spaans wordt het vaak gebruikt in zowel mondelinge als geschreven contexten, maar de frequentie van gebruik kan meer in formele of technisch gerelateerde teksten liggen.
De nieuwe systeem moet aansluiten bij de vorige om effectief te zijn.
Es importante entroncar las ideas del autor con la realidad actual.
"Entroncar" is niet frequent aanwezig in idiomatische uitdrukkingen, maar het kan worden gebruikt in verschillende contexten die de interactie of verbinding tussen elementen benadrukken.
Het is cruciaal om de theorie te koppelen aan de praktijk om significante resultaten te behalen.
El proyecto deberá entroncar con las necesidades de la comunidad.
Het project moet aansluiten bij de behoeften van de gemeenschap.
Al planificar, es esencial entroncar todas las partes del equipo.
Het woord "entroncar" is samengesteld uit het voorvoegsel "en-" wat "in" of "invoegen" betekent, en "troncar", wat "afbreken" of "snijden" betekent. De combinatie zou kunnen verwijzen naar het vullen of integreren van iets dat afgebroken of gescheiden is.