"Esperpento" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /es.perˈpen.to/.
"Esperpento" kan vertaald worden als "afschuwelijk" of "belachelijk" in het Nederlands, afhankelijk van de context.
In het Spaans verwijst "esperpento" naar iets dat grotesk, absurd of belachelijk is. Het wordt vaak gebruikt om een situatie of een werk dat zeer ongelijk is of dat een vervormd beeld van de werkelijkheid presenteert, te beschrijven. Het woord wordt meestal in colloquiale contexten gebruikt en kan zowel in gesproken als geschreven vorm voorkomen, hoewel het minder gebruikelijk is in alledaagse gesprekken.
La obra de teatro era un esperpento que no tenía sentido.
Het theaterstuk was een afschuwelijkheid die geen zin had.
No puedo creer que esta situación se haya convertido en un esperpento.
Ik kan niet geloven dat deze situatie in een belachelijkheid is veranderd.
"Esperpento" komt vaak voor in uitdrukkingen die de absurditeit of de extreme verschrijving van de werkelijkheid benadrukken. Hier zijn enkele voorbeelden:
El espectáculo se convirtió en un esperpento, donde nada salió como se esperaba.
De show veranderde in een afschuwelijkheid, waar niets ging zoals verwacht.
En su viaje, encontró un esperpento tras otro, haciendo que su aventura fuera inolvidable.
Tijdens zijn reis vond hij de ene belachelijkheid na de andere, waardoor zijn avontuur onvergetelijk werd.
La política hoy en día se ha transformado en un esperpento, donde todo es espectáculo y poco contenido.
De politiek vandaag de dag is veranderd in een afschuwelijkheid, waar alles een show is en er weinig inhoud is.
Het woord "esperpento" komt van het Spaanse werkwoord "esperpentar," wat betekent "te vervormen." De oorsprong van het woord kan worden teruggevoerd naar de Afgedankte Latijnse term "exspērpēntus," wat ook verwijst naar een vervormd of grotesk beeld.