"Este" is een aanwijzend voornaamwoord in het Spaans. Het woord kan ook fungeren als een bijvoeglijk naamwoord, afhankelijk van de context.
De fonetische transcriptie voor "este" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈes.te/.
"Este" wordt vertaald naar het Nederlands als "deze" of "dit". Het wordt vaak gebruikt om naar iets te verwijzen dat dichtbij is in afstand of tijd.
In het Spaans betekent "este" letterlijk "deze" of "dit", en het wordt gebruikt om een specifiek object of persoon aan te duiden die zich dichtbij de spreker bevindt. Het woord kan in zowel mondelinge als schriftelijke contexten worden gebruikt, waarbij de frequentie in geschreven taal vergelijkbaar is met die in gesproken taal. In argumentatieve of beschouwende situaties is het gebruik van "este" echter vaak gebruikelijker in geschreven formaten.
Este libro es muy interesante.
(Dit boek is erg interessant.)
¿Has visto este coche amarillo?
(Heb je deze gele auto gezien?)
Het woord "este" wordt niet vaak gebruikt in complexe idiomatische uitdrukkingen. Het verwijst meestal direct naar specifieke zaken of mensen.
Echter, het kan soms in zinnen verschijnen waarin het aangeeft dat iets specifiek of dichtbij is:
Este es el camino correcto.
(Dit is de juiste weg.)
Este es mi amigo, Juan.
(Dit is mijn vriend, Juan.)
Este año ha sido muy productivo.
(Dit jaar is zeer productief geweest.)
"Este" is afgeleid van het Latijnse woord "iste," dat ook verwijst naar iets dichtbij de spreker. Het woord heeft verschillende vormen ontwikkeld in de Romaanse talen, waarbij "este" in het Spaans, "cet" in het Frans, en "questo" in het Italiaans voorbeelden zijn van deze ontwikkeling.
Synoniemen: "ese" (die, voor iets dat verder weg is), "aquel" (dat, voor iets dat verder weg is).
Antoniemen: "otro" (een ander), "lejos" (ver weg).