Het woord "estimar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "estimar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /es.tiˈmaɾ/.
"Estimar" kan in het Nederlands vertaald worden als: - Schattingen (in de context van waarderen) - Waarderen - Taxeren - Respecteren
Het werkwoord "estimar" betekent in het Spaans "waarderen", "schatten" of "taxeren". Het wordt vaak gebruikt in verschillende contexten, zoals persoonlijke waardering, geschatte waarden in economie en recht, en het uitdrukken van respect of affectie.
In de Spaanse taal heeft "estimar" een hoge gebruiksfrequentie en komt het zowel in gesproken als geschreven vormen voor, maar vaker in geschreven contexten zoals in literatuur, rapporten en aanklachten.
Waarderen is essentieel voor het vaststellen van marktprijzen in de economie.
Todos necesitamos estimar a nuestros amigos y familiares.
"Estimar" wordt soms gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:
Het is moeilijk te schatten dat het project op tijd afkomt.
Estimar en la duda:
Het is belangrijk om in twijfel te waarderen voordat je een beslissing neemt.
Estimar mucho a alguien:
Het woord "estimar" is afgeleid van het Latijnse "aestimare", wat "waarderen" of "schatten" betekent. De prefix "ex-" (van buiten) en "stima" (waarde) samen vormen de basis van het woord, dat de betekenis van bevoordelen of waarderen impliceert.