estornudar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

estornudar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Estornudar" is een werkwoord in de onbepaalde wijs en behoort tot de regelmatige werkwoorden op -ar in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "estornudar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /es.tor.nuˈðar/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Estornudar" wordt vertaald naar het Nederlands als "niesen".

Betekenis en gebruik

"Estornudar" betekent letterlijk het maken van een plotselinge en krachtige uitademing door de neus en mond, meestal als gevolg van irritatie van de neusslijmvliezen. Het wordt in de Spaanse taal vaak veelvuldig gebruikt, zowel in spreektaal als in geschreven context. Het komt veel voor in de dagelijkse omgang en in situaties waarin mensen praten over gezondheid of symptomen van verkoudheid of allergieën.

Voorbeeldzinnen

  1. Cuando siento que voy a estornudar, busco un pañuelo.
    (Wanneer ik voel dat ik ga niesen, zoek ik een zakdoek.)

  2. Si alguien estornuda en el transporte público, todos se miran incómodos.
    (Als iemand niest in het openbaar vervoer, kijken iedereen elkaar ongemakkelijk aan.)

  3. Es posible que necesite un antihistamínico si empieza a estornudar.
    (Het is mogelijk dat ik een antihistaminicum nodig heb als ik ga niesen.)

Idiomatische uitdrukkingen

Hoewel "estornudar" niet veel voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, zijn er enkele uitdrukkingen en colloquialismen die het gebruik van het woord impliceren. Het volgende zijn enkele manieren waarop "estornudar" gebruikt kan worden in meer informele of idiomatische contexten:

  1. "Estornudar a alguien" - Dit kan in een figuurlijke zin worden gebruikt om te verwijzen naar het verrassen of schikken van iemand.
    (Het verrast iemand.)

  2. "Estornudar no es de mala educación" - Dit betekent dat niezen geen slechte opvatting is; het is een natuurlijke reactie.
    (Niesen is geen slechte opvoeding.)

  3. "Me va a dar un ataque de estornudo" - Dit kan toegepast worden om een plotselinge aanval van niezen aan te duiden.
    (Ik krijg een aanval van niezen.)

Etymologie

Het woord "estornudar" komt van de Latijnse wortel "sternutare", wat "niesen" betekent. Dit geeft de oorsprong aan de huidige betekenis en hoe het door de tijd heen in de Spaanse taal is geïntegreerd.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen

Er zijn geen directe antoniemen voor "estornudar", gezien het een specifieke lichamelijke actie beschrijft. Echter, in een bredere context zou je kunnen zeggen dat "no estornudar" (niet niezen) het tegenovergestelde is.

Met deze informatie wordt een breed en diepgaand inzicht gegeven in het woord "estornudar" en zijn gebruik in de Spaanse taal.



23-07-2024