Evadirse is een werkwoord in de Spaanse taal.
In het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) wordt evadirse getranscribeerd als /eβaˈðiɾ.se/.
Evadirse betekent zich te onttrekken aan een bepaalde situatie, meestal in de zin van ontsnappen of niet meer deelnemen aan iets. In de context van de wet kan het ook verwijzen naar het ontwijken van verantwoordelijkheid of verplichtingen. Het woord wordt zowel in mondelinge als geschreven context gebruikt, maar het komt vaker voor in geschreven teksten, vooral in juridische documenten of literatuur.
"De gevangene probeerde te ontsnappen tijdens de nacht."
"Es difícil evadirse de las responsabilidades que uno tiene."
"Het is moeilijk om je te onttrekken aan de verantwoordelijkheden die men heeft."
"Nunca se puede evadirse de la verdad."
Evadirse wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen om de act van ontvluchten of onttrekken aan iets te benadrukken.
"Uiteindelijk zoeken we altijd een manier om aan de routine te ontsnappen."
"A veces, es necesario evadirse para encontrar la paz."
"Soms is het nodig om je te onttrekken om de vrede te vinden."
"Sus comentarios únicamente han servido para evadirse del tema."
"Zijn opmerkingen hebben alleen maar gediend om zich van het onderwerp te onttrekken."
"Evadiéndose de sus problemas, no encontrará una solución."
Het werkwoord evadirse is afgeleid van het Latijnse evadere, dat "ontsnappen" of "ontvluchten" betekent. Het voegt het voorvoegsel "e-" toe, dat "uit" of "weg van" betekent.
Synoniemen: - Escapar - Zafarse - Desvincularse
Antoniemen: - Encarcelarse (zich gevangen laten nemen) - Confrontar (confronteren) - Aceptar (accepteren)