"Evocar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "evocar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /eβoˈkaɾ/.
Het woord "evocar" kan naar het Nederlands worden vertaald als "oproepen", "herinneren" of "evoceren".
"Evocar" betekent het oproepen van beelden, herinneringen of gevoelens in de geest van iemand. Het wordt vaak gebruikt in zowel geschreven als gesproken context, maar komt vaker voor in literaire of formele teksten. Dit kan bijvoorbeeld in kunstkritiek, literatuur of psychologische contexten zijn.
Het woord "evocar" wordt met enige regelmaat gebruikt afhankelijk van de context, maar is een vrij standaardterm die vooral voorkomt in meer gehanteerde of theoretische discussies.
Zij probeert herinneringen uit haar kindertijd op te roepen.
La música puede evocar emociones intensas.
"Evocar" wordt soms gebruikt in idiomatische uitdrukkingen.
Oude tijden oproepen.
Evocar la memoria de alguien.
De herinnering van iemand oproepen.
Evocar sentimientos de nostalgia.
Het woord "evocar" komt van het Latijnse "evocare", wat "oproepen" betekent. Dit is samengesteld uit het voorvoegsel "e-" (vanuit) en "vocare" (roepen).