"Exagerar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "exagerar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /eɣsaxeˈɾaɾ/.
"Exagerar" betekent "iets groter, beter, of belangrijker maken dan het in werkelijkheid is" of "overdrijven". Het wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar het komt misschien iets vaker voor in informelere, mondelinge contexten. Het kan zowel in negatieve als positieve zin worden gebruikt, afhankelijk van de context.
Voorbeelden: - "No deberías exagerar tus logros." (Je zou je prestaties niet moeten overdrijven.) - "Siempre exagera cuando cuenta historias." (Hij/zij overdrijft altijd als hij/zij verhalen vertelt.)
"Hij/zij houdt er niet van om te overdrijven als hij/zij het over zijn/haar avonturen heeft."
"A veces es divertido exagerar las cosas para hacer reír a los amigos."
"Soms is het leuk om dingen te overdrijven om vrienden aan het lachen te maken."
"Es importante no exagerar al presentar los resultados."
"Exagerar" komt voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen die de betekenis van overdrijven verder benadrukken:
Gebruikt voor verhalende contexten waar iemand feiten vervormt voor dramatisch effect.
"No te pongas a exagerar."
Dit wordt vaak gezegd om iemand te herinneren om de waarheid niet te verdraaien.
"Tienes que aprender a no exagerar las situaciones."
Dit verwijst naar het vermogen om realistisch omgaan met verschillende situaties.
"Exagerar un problema puede empeorarlo."
Deze uitspraak waarschuwt tegen het creëren van onnodige paniek.
"Ella tiende a exagerar cuando está emocionada."
Het woord "exagerar" stamt af van het Latijnse "exaggerare", wat "verhogen" of "overdrijven" betekent. Dit is samengesteld uit de prefix "ex-" (uit) en "aggerare" (ophopen of stapelen).
Synoniemen: - Sobreactuar (overdrijven) - Amplificar (versterken)
Antoniemen: - Minimizar (minimaliseren) - Subestimar (onderwaarderen)