expresarse - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

expresarse (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Expresarse" is een werkwoord in de infinitiefvorm. Het behoort tot de regelmatige werkwoorden van de klasse -ar in het Spaans.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "expresarse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /eks.pɾeˈsaɾ.se/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Expresarse" kan vertaald worden naar het Nederlands als "zich uitdrukken" of "zichzelf uitdrukken".

Betekenis en Gebruik

"Expresarse" betekent letterlijk het vermogen om gedachten, gevoelens of ideeën op een duidelijke en verstaanbare manier mee te delen. Het wordt veel gebruikt in verschillende contexten, waaronder communicatie, kunst en persoonlijke expressie. De frequentie van gebruik is vrij hoog in zowel gesproken als geschreven Spaans, vooral in de context van sociale interactie, psychologie en kunst.

Voorbeeldzinnen

  1. Es importante expresarse de manera clara en una reunión.
  2. Het is belangrijk om zich duidelijk uit te drukken tijdens een vergadering.

  3. No temía expresarse ante su grupo de amigos.

  4. Hij/zij vreesde niet om zich uit te drukken voor zijn/haar vriendenkring.

  5. A veces es difícil expresarse cuando tienes tantas emociones.

  6. Soms is het moeilijk om je uit te drukken als je zoveel emoties hebt.

Idiomatische Uitdrukkingen

In het Spaans komt het werkwoord "expresarse" voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. Expresarse con claridad
  2. Es fundamental expresarse con claridad si quieres ser entendido.
  3. Het is essentieel om je duidelijk uit te drukken als je begrepen wilt worden.

  4. No sabes expresarte bien

  5. A veces siento que no sabes expresarte bien en este tema.
  6. Soms heb ik het gevoel dat je jezelf niet goed kunt uitdrukken over dit onderwerp.

  7. Expresarse a través del arte

  8. Muchos artistas eligen expresarse a través del arte en lugar de palabras.
  9. Veel artiesten kiezen ervoor om zich via kunst uit te drukken in plaats van met woorden.

  10. Es libre de expresarse

  11. Todos los ciudadanos son libres de expresarse sin miedo a represalias.
  12. Alle burgers zijn vrij om zich uit te drukken zonder angst voor vergeldingen.

Etymologie

Het woord "expresarse" is afgeleid van het Latijnse "exprimere", wat "uitdrukken" betekent, samengesteld uit "ex-" (buiten) en "premere" (drukken). De betekenis is door de eeuwen heen geëvolueerd, maar heeft zijn kern behouden.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - Comunicar (communiceren) - Manifestarse (zich manifesteren)

Antoniemen: - Callar (zwijgen) - Silenciar (stillen)



23-07-2024