Het woord "fractura en bayoneta" is een woordencombinatie in het Spaans.
Het gebruik van "bayoneta" in de context van een fractuur verwijst naar een soort breuk waarbij het bot is gescheiden, vergelijkbaar met hoe een mes een voorwerp in tweeën kan splitsen. Deze uitdrukking wordt meestal gebruikt in de medische wereld om een ernstige en complexe breuk aan te duiden.
Hier zijn een paar voorbeelden van idiomatische uitdrukkingen met "fractura en bayoneta": 1. "Tiene una fractura en bayoneta en la pierna, va a necesitar una cirugía urgente." (Hij heeft een complexe breuk in zijn been, hij zal een spoedoperatie nodig hebben.) 2. "La fractura en bayoneta requiere un tratamiento especializado y de larga duración." (De complexe breuk vereist gespecialiseerde en langdurige behandeling.)
Het woord "bayoneta" komt van het Franse "baïonnette" en heeft zijn oorsprong in de stad Bayonne in Frankrijk, waar dit type mes voor het eerst werd gebruikt.
Er zijn geen specifieke synoniemen voor de uitdrukking "fractura en bayoneta" in het Spaans. Een antoniem zou bijvoorbeeld kunnen zijn "fractura simple", wat verwijst naar een eenvoudige breuk zonder complicaties.
Hopelijk beantwoordt dit je vraag! Als je meer informatie nodig hebt, laat het me gerust weten.