"Frente" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "frente" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /ˈfɾente/.
"Frente" kan vertaald worden naar het Nederlands als: - voorhoofd - front (in de context van een fysiek of militair front) - gezicht (in de context van de voorkant)
In het Spaans verwijst "frente" in de meeste gevallen naar de voorkant van iets, of naar het voorhoofd bij mensen. Het woord heeft verschillende gebruiksmogelijkheden, wat het een veelvoorkomend woord maakt in zowel gesproken als geschreven context. Het wordt regelmatig gebruikt in alledaagse gesprekken, maar ook in formele teksten, zoals rechts- en medische documenten.
Zij heeft een litteken op haar voorhoofd.
El enemigo se acercaba por el frente.
Er zijn verschillende uitdrukkingen in het Spaans waarin "frente" voorkomt.
Iets op de schouders hebben. (In de betekenis van verantwoordelijk zijn voor iets.)
Frente a frente.
Van aangezicht tot aangezicht. (In de betekenis van een directe confrontatie.)
Poner frente a la pared.
Het woord "frente" komt uit het Latijn "frons, frontis," wat "voorhoofd" of "voorkant" betekent. Het is ontstaan uit de noodzaak om een term te hebben om de voorkant of het voorhoofd aan te duiden in de spraak.
Dit alles maakt "frente" tot een veelzijdig woord in de Spaanse taal, relevant in verschillende contexten en uitdrukkingen.