"Fresco" in het Spaans is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "fresco" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈfres.ko/.
Het Spaanse woord "fresco" kan in het Nederlands vertaald worden als: - Fresco (dezelfde term wordt in het Nederlands gebruikt, met name in de kunst) - Fris (in de context van temperatuur of geur)
In het Spaans verwijst "fresco" voornamelijk naar een techniek in de schilderkunst waarbij waterdunne verf op natte kalkmotieven wordt aangebracht. Het woord kan ook gebruikt worden om iets 'fris' of 'koel' aan te duiden, zoals in de context van temperatuur of smaak.
Wat betreft gebruiksfrequentie, "fresco" wordt vaker gebruikt in geschreven contexten, zoals in kunstgeschiedenis en schildertechnieken. In de spreektaal kan het ook gebruikt worden om een koele temperatuur aan te duiden.
De fresco van de kapel is een meesterwerk van de Renaissance.
Prefiero un vino fresco para acompañar la comida.
Ik geef de voorkeur aan een frisse wijn om de maaltijd te begeleiden.
Estudiamos la técnica del fresco en la clase de arte.
"Fresco" wordt ook gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans, vaak met de betekenissen van 'fris' of 'ongehinderd'. Hier zijn enkele voorbeelden:
Vertaling: "Hij/zij is zo fris als een hoentje."
No está fresco.
Vertaling: "Het is niet fris."
Quedarse fresco.
Vertaling: "Hij blijft op zijn gemak in deze situatie."
Conservar fresco.
Het woord "fresco" stamt af van het Latijnse "friscus", wat "vers" of "koel" betekent. De kunstterm is afgeleid van de schildertechniek die al in de oudheid werd gebruikt, wat de duurzaamheid en de levendigheid van de kleuren benadrukt wanneer ze op natte gelaagdheden worden aangebracht.
Deze structuur biedt een uitgebreide en gestructureerde kennis van het woord "fresco".