"Frotar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "frotar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /fɾoˈtaɾ/.
"Frotar" kan vertaald worden naar het Nederlands als: - wrijven - schrobben - wrijven met kracht
"Frotar" betekent in het Spaans het maken van een wrijvende beweging met de handen of een voorwerp tegen een oppervlak. Het wordt vaak gebruikt in een alfabetische context, zoals het schoonmaken van oppervlakken of het aanbrengen van medicatie. Het komt zowel voor in de mondelinge spraak als in geschreven teksten, maar is iets gebruikelijker in de spreektaal.
Necesitas frotar bien la mancha para que se quite.
(Je moet de vlek goed wrijven zodat deze verdwijnt.)
Ella aprende a frotar la piel de su hermano con crema.
(Zij leert de huid van haar broer met crème in te wrijven.)
"Frotar" komt niet vaak voor in idiomatische uitdrukkingen, maar er zijn enkele contexten waarin het kan verschijnen, meestal in verband met handelingen van zorg of werking.
Frotar las manos en señal de alegría.
(De handen wrijven als teken van vreugde.)
No hay que frotar la lámpara para lograr un deseo.
(Je hoeft de lamp niet te wrijven om een wens te vervullen.)
Frotar la piel con sal es un antiguo método de conservación.
(De huid wrijven met zout is een oude methode voor conservering.)
Het woord "frotar" is afgeleid van het Latijnse "frictare", wat "wrijven" of "schrobben" betekent.
Met deze informatie heb je een uitgebreid overzicht van het Spaanse woord "frotar".