frotarse - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
DICLIB.COM
AI-gebaseerde taaltools

frotarse (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Frotarse" is een werkwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "frotarse" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet is /fɾoˈtaɾ.se/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Frotarse" kan vertaald worden naar het Nederlands als "wrijven" of "schuren".

Betekenis en gebruik

"Frotarse" betekent letterlijk het wrijven of schuren van lichaamsdelen tegen elkaar. Het wordt vaak gebruikt in de context van persoonlijke hygiëne (bijvoorbeeld het wrijven van lichaam met een handdoek) of in situaties waarin iets wordt gewreven om een bepaalde effect te bereiken, zoals het verwijderen van vuil. In het Spaans kan het woord zowel in gesproken als geschreven taal worden gebruikt, hoewel het in de gesproken taal iets vaker voorkomt vanwege de informele context waarin het vaak wordt toegepast.

Voorbeeldzinnen

  1. Después de la ducha, es importante frotarse bien con una toalla.
  2. Na het douchen is het belangrijk om goed met een handdoek te wrijven.

  3. Si está sucio, debes frotarse la ropa antes de lavarla.

  4. Als het vuil is, moet je de kleren wrijven voordat je ze wast.

Idiomatische uitdrukkingen

"Frotarse" kan ook gebruikt worden in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. Frotarse las manos - Dit betekent letterlijk "de handen wrijven" en wordt figuurlijk gebruikt om een gevoel van opwinding of anticipatie uit te drukken.
  2. Estoy tan emocionado por el nuevo proyecto que no puedo evitar frotarme las manos.
  3. Ik ben zo enthousiast over het nieuwe project dat ik niet kan helpen om mijn handen te wrijven.

  4. Frotarse los ojos - Dit betekent "de ogen wrijven" en kan gebruikt worden om te zeggen dat iemand zich niet kan geloven wat hij ziet.

  5. No puedo creer lo que veo, necesito frotarme los ojos.
  6. Ik kan niet geloven wat ik zie, ik moet mijn ogen wrijven.

  7. Frotarse la cabeza - Dit betekent "het hoofd wrijven" en kan gebruikt worden om frustratie of verwarring aan te duiden.

  8. Después de escuchar esa explicación, solo puedo frotarme la cabeza.
  9. Na het horen van die uitleg kan ik alleen maar mijn hoofd wrijven.

Etymologie

Het woord "frotarse" is afgeleid van het Spaanse werkwoord "frotar", wat "wrijven" betekent. De toevoeging van "-se" geeft aan dat het een wederkerend werkwoord is, wat inhoudt dat de actie zichzelf richt, dus iemand wrijft zichzelf.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen



23-07-2024