"Fuera" is een bijwoord en kan ook worden gebruikt als een voorzetsel in bepaalde contexten.
De fonetische transcriptie van "fuera" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /ˈfwe.ɾa/.
"Fuera" kan in het Nederlands worden vertaald als "buiten", "weg", of "daarbuiten", afhankelijk van de context.
In het Spaans betekent "fuera" letterlijk "buiten" en wordt vaak gebruikt om aan te geven dat iets zich buiten een bepaalde ruimte of situatie bevindt. Het wordt veelvuldig gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar heeft een frequentere aanwezigheid in dagelijkse conversaties.
De vergadering is buiten het kantoor.
Siempre juega fuera con sus amigos.
"Fuera" komt in verschillende idiomatische uitdrukkingen voor. Enkele daarvan zijn:
(Hij/zij was in de war door het nieuws.)
Echar fuera
(De baas besloot hem uit het bedrijf te zetten.)
Fuera de peligro
Het woord "fuera" komt van het Latijnse woord "foris," wat "buiten" of "buitenlands" betekent. De evolutie van de term door de eeuwen heen heeft de huidige betekenis behouden, waarbij het gebruik in verschillende contexten is uitgebreid.
Deze informatie geeft een uitgebreid overzicht van het woord "fuera" met alle relevante contexten en betekenissen.