"Fugaz" is een bijvoeglijk naamwoord (adjectief) in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "fugaz" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet is /fuˈɣas/.
"Fugaz" kan vertaald worden naar het Nederlands als "vluchtig", "kortstondig" of "voorbijgaand".
In het Spaans betekent "fugaz" iets dat snel voorbijgaat of van korte duur is. Het kan worden gebruikt om fenomenen of gebeurtenissen te beschrijven die transitorisch van aard zijn, zoals emoties, momenten of zelfs tijd. Het woord wordt regelmatig gebruikt in zowel gesproken als geschreven context, met een lichte voorkeur voor geschreven context waarin meer beschouwing en reflectie aanwezig is.
"El momento fue fugaz, pero inolvidable."
"Het moment was vluchtig, maar onvergetelijk."
"Las oportunidades fugaces no deben ser ignoradas."
"De vluchtige kansen mogen niet genegeerd worden."
"Fugaz" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hieronder volgen enkele voorbeelden:
Dit verwijst naar een romantische relatie die kortstondig is en snel voorbijgaat.
"La fama es fugaz."
"De roem is vluchtig."
Dit duidt aan dat roem vaak snel komt en weer verdwijnt.
"Momentos fugaces de felicidad."
"Vluchtige momenten van geluk."
Dit verwijst naar die korte, maar intense momenten van blijdschap in het leven.
"La juventud es fugaz."
"De jeugd is vluchtig."
Het woord "fugaz" komt van het Latijnse woord "fugax", wat "vluchtig" of "en vlucht" betekent. Deze oorsprong benadrukt de onderliggende betekenis van iets dat snel voorbijgaat.
Synoniemen: efímero (kortstondig), transitorio (overgangs), breve (kort).
Antoniemen: duradero (duurzaam), constante (constant), permanente (permanent).