"Fusilar" is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie van "fusilar" is /fusiˈlaɾ/.
"Fusilar" kan in het Nederlands vertaald worden als "fusilleren" of "door de vuurpeloton Executie".
"Fusilar" betekent letterlijk "fusilleren", wat verwijst naar het executeren van iemand door middel van een vuurpeloton. In bredere zin kan het ook gebruikt worden om te verwijzen naar het doden of vernietigen van iets of iemand met geweld. In het Spaans wordt het vaak gebruikt in militaire, juridische, of historische contexten, en kan zowel in gesproken als geschreven taal voorkomen.
Het woord komt relatief vaak voor in geschreven teksten, vooral in historische of juridische contexten, maar ook in informele taal wanneer over geweld of executies wordt gesproken.
El dictador decidió fusilar a los rebeldes capturados.
(De dictator besloot de gevangen rebellen te fusilleren.)
En la guerra, muchos soldados temían ser fusilados por deserción.
(Tijdens de oorlog vreesden veel soldaten gefusilleerd te worden voor deserteren.)
"Fusilar" komt minder vaak voor in idiomatische uitdrukkingen, maar kan nog steeds in verschillende contexten gebruikt worden. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen:
Si no obedeces las órdenes, te pueden fusilar.
(Als je de orders niet opvolgt, kunnen ze je fusilleren.)
La culpa de la derrota fue tan grande que parecía que iban a fusilar a todo el equipo.
(De schuld van de nederlaag was zo groot dat het leek alsof ze het hele team gingen fusilleren.)
Het woord "fusilar" komt van het Franse woord "fusil", dat "geweer" betekent. De oorsprong ligt in het Latijnse "focale", wat verwijst naar een vuurwapen.
Dit biedt een uitgebreid overzicht van het woord "fusilar" in verschillende contexten en toepassingen.